Oggi 22 Giugno, sono 70 anni dall'invasione, da parte delle truppe dell'Asse, dell'Unione Sovietica, con l'inizio dell'Operazione Barbarossa, il 22 giugno 1941. Per essere gergali, possiamo anche dire 70° anniversario dell'inizio della Grande Guerra Patriottica.
Per ricordare la data, s'è provato a tradurre anche in italiano un canto popolare dell'epoca, la Canzone del 22 Giugno (Двадцать второго июня, ровно в 4 часа), e a crearne una relativa pagina su Wikipedia.
Двадцать второго июня,
Ровно в четыре часа
Киев бомбили, нам объявили
Что началася война.
Dvadtsat' vtorogo iyunya,
Rovno v chetyre chasa
Kiyev bombili, nam ob"yavili
Chto nachalasya voyna.
Il ventidue di Giugno,
Esattamente alle 4 del mattino
Kiev fu bombardata, ci hanno avvisato
Che la guerra era iniziata.
Война началась на рассвете
Чтоб больше народу убить.
Спали родители, спали их дети
Когда стали Киев бомбить.
- Voyna nachalas' na rassvete
- Chtob bol'she narodu ubit'.
- Spali roditeli, spali ikh deti
- Kogda stali Kiyev bombit'.
- La guerra era iniziata all’alba
- Per poter uccidere più persone.
- I genitori dormivano, i lori bambini dormivano
- Quando iniziarono a bombardare Kiev.
Врагов шли большие лавины,
Их не было сил удержать,
Как в земли вступили родной Украины
То стали людей убивать.
- Vragov shli bol'shiye laviny,
- Ikh ne bylo sil uderzhat',
- Kak v zemli vstupili rodnoy Ukrainy
- To stali lyudey ubivat'.
- I nemici erano un’enorme valanga,
- E non vi erano forze per bloccarli;
- Come entrarono nelle terre della nativa Ucraina
- Iniziarono a uccidere gente.
За землю родной Батькивщины
Поднялся украинский народ.
На бой уходили все -все мужчины,
Сжигая свой дом и завод.
- Za zemlyu rodnoy Bat'kivshchiny
- Podnyalsya ukrainskiy narod.
- Na boy ukhodili vse -vse muzhchiny,
- Szhigaya svoy dom i zavod.
- Tutto il popolo ucraino sorse
- Per la cara madrepatria Ucraina.
- Tutti gli uomini andarono in battaglia,
- Bruciando la loro casa e lo stabilimento.
Рвалися снаряды и мины,
Танки гремели броней,
Ястребы красны в небе кружили,
Мчались на запад стрелой.
- Rvalisya snaryady i miny,
- Tanki gremeli broney,
- Yastreby krasny v nebe kruzhili,
- Mchalis' na zapad streloy.
- Missili e bombe vennero esplose,
- Carri armati strepitarono la loro corazza,
- I Falconi Rossi volarono nel cielo,
- E corsero a Ovest come frecce.
Началася зимняя стужа
Были враги близ Москвы,
Пушки палили, мины рвалися
Немцев терзая в куски.
- Nachalasya zimnyaya stuzha
- Byli vragi bliz Moskvy,
- Pushki palili, miny rvalisya
- Nemtsev terzaya v kuski.
- Venne il gelido inverno
- I nemici erano vicinissimi a Mosca,
- Spararono i cannoni, ed esplosero le bombe
- Riducendo i Tedeschi in pezzi.
Кончился бой за столицу
Бросились немцы бежать
Бросили танки, бросили мины,
Несколько тысяч солдат.
- Konchilsya boy za stolitsu
- Brosilis' nemtsy bezhat'
- Brosili tanki, brosili miny,
- Neskol'ko tysyach soldat.
- La battaglia per la capitale era finita
- I Tedeschi vennero messi in fuga,
- Abbandonarono carri armati, abbandonarono bombe,
- Si lasciarono dietro migliaia di soldati.
Помните Гансы и Фрицы
Скоро настанет тот час
Мы вам начешем вшивый затылок,
Будете помнить вы нас.
- Pomnite Gansy i Fritsy
- Skoro nastanet tot chas
- My vam nacheshem vshivyy zatylok,
- Budete pomnit' vy nas.
- Ricordatevi, Hans e Fritz
- Presto verrà l’ora
- Che vi striglieremo la nuca pidocchiosa,
- E vi ricorderete di noi.